rainer maria rilke – les roses xvii

dsc_1047.jpgXVII
C’est toi qui prépares en toi
plus que toi, ton ultime essence.
Ce qui sort de toi, ce troublant émoi,
c’est ta danse.
Chaque pétale consent
et fait dans le vent
quelques pas odorants
invisibles.
Ô musique des yeux,
toute entourée d’eux,
tu deviens au milieu
intangible.

XVII
Your inner self is the one creating
more than yourself, your ultimate essence.
The uneasiness emerging from you,
that is your dance.
Each petal consents
and takes a few steps,
invisible, fragrant
in the wind.
O music to the eyes,
petals all around,
in their midst you become
intangible.

Rainer Maria Rilke (c 1926) From his series “Les Roses”, Jung Journal: Culture & Psyche,
5:4, 17-21. Translated from French by Susanne Petermann (2011).

What do you think?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s