t.s. eliot – ash-wednesday

Source: Instagram, @stellathought

Because I do not hope to turn again
Because I do not hope
Because I do not hope to turn
Desiring this man’s gift and that man’s scope
I no longer strive to strive towards such things
(Why should the aged eagle stretch its wings?)
Why should I mourn

The vanished power of the usual reign?Because I do not hope to know again
The infirm glory of the positive hour
Because I do not think
Because I know I shall not know
The one veritable transitory power

Because I cannot drink
There, where trees flower, and springs flow, for there is nothing again

Because I know that time is always time

And place is always and only place
And what is actual is actual only for one time
And only for one place
I rejoice that things are as they are and
I renounce the blessed face
And renounce the voice
Because I cannot hope to turn again
Consequently I rejoice, having to construct something
Upon which to rejoice

And pray to God to have mercy upon us

And pray that I may forget
These matters that with myself I too much discuss
Too much explain
Because I do not hope to turn again
Let these words answer
For what is done, not to be done again
May the judgement not be too heavy upon us

Because these wings are no longer wings to fly

But merely vans to beat the air

The air which is now thoroughly small and dry
Smaller and dryer than the will
Teach us to care and not to care
Teach us to sit still.

Pray for us sinners now and at the hour of our death

Pray for us now and at the hour of our death.

II

Lady, three white leopards sat under a juniper-tree
In the cool of the day, having fed to satiety
On my legs my heart my liver and that which had been contained
In the hollow round of my skull. And God said
Shall these bones live? shall these
Bones live? And that which had been contained
In the bones (which were already dry) said chirping:
Because of the goodness of this Lady
And because of her loveliness, and because
She honours the Virgin in meditation,
We shine with brightness. And I who am here dissembled
Proffer my deeds to oblivion, and my love
To the posterity of the desert and the fruit of the gourd.
It is this which recovers
My guts the strings of my eyes and the indigestible portions
Which the leopards reject. The Lady is withdrawn
In a white gown, to contemplation, in a white gown.
Let the whiteness of bones atone to forgetfulness.
There is no life in them. As I am forgotten
And would be forgotten, so I would forget
Thus devoted, concentrated in purpose. And God said
Prophesy to the wind, to the wind only for only
The wind will listen. And the bones sang chirping
With the burden of the grasshopper, saying

Lady of silences

Calm and distressed
Torn and most whole
Rose of memory
Rose of forgetfulness
Exhausted and life-giving
Worried reposeful
The single Rose
Is now the Garden
Where all loves end
Terminate torment
Of love unsatisfied
The greater torment
Of love satisfied
End of the endless
Journey to no end
Conclusion of all that
Is inconclusible
Speech without word and
Word of no speech
Grace to the Mother
For the Garden
Where all love ends.

Under a juniper-tree the bones sang, scattered and shining

We are glad to be scattered, we did little good to each other,

Under a tree in the cool of the day, with the blessing of sand,
Forgetting themselves and each other, united
In the quiet of the desert. This is the land which ye
Shall divide by lot. And neither division nor unity
Matters. This is the land. We have our inheritance.

III

At the first turning of the second stair
I turned and saw below
The same shape twisted on the banister
Under the vapour in the fetid air
Struggling with the devil of the stairs who wears
The deceitul face of hope and of despair.

At the second turning of the second stair

I left them twisting, turning below;
There were no more faces and the stair was dark,

Damp, jagged, like an old man’s mouth drivelling, beyond repair,

Or the toothed gullet of an aged shark.

At the first turning of the third stair

Was a slotted window bellied like the figs’s fruit
And beyond the hawthorn blossom and a pasture scene
The broadbacked figure drest in blue and green
Enchanted the maytime with an antique flute.
Blown hair is sweet, brown hair over the mouth blown,
Lilac and brown hair;
Distraction, music of the flute, stops and steps of the mind over the third stair,
Fading, fading; strength beyond hope and despair
Climbing the third stair.

Lord, I am not worthy

Lord, I am not worthy
but speak the word only.

IV

Who walked between the violet and the violet

Who walked between
The various ranks of varied green
Going in white and blue, in Mary’s colour,
Talking of trivial things
In ignorance and knowledge of eternal dolour
Who moved among the others as they walked,
Who then made strong the fountains and made fresh the springs

Made cool the dry rock and made firm the sand

In blue of larkspur, blue of Mary’s colour,
Sovegna vos

Here are the years that walk between, bearing

Away the fiddles and the flutes, restoring
One who moves in the time between sleep and waking, wearing

White light folded, sheathing about her, folded.

The new years walk, restoring
Through a bright cloud of tears, the years, restoring
With a new verse the ancient rhyme. Redeem
The time. Redeem
The unread vision in the higher dream
While jewelled unicorns draw by the gilded hearse.

The silent sister veiled in white and blue

Between the yews, behind the garden god,
Whose flute is breathless, bent her head and signed but spoke no word

But the fountain sprang up and the bird sang down

Redeem the time, redeem the dream
The token of the word unheard, unspoken

Till the wind shake a thousand whispers from the yew

And after this our exile

V

If the lost word is lost, if the spent word is spent

If the unheard, unspoken
Word is unspoken, unheard;
Still is the unspoken word, the Word unheard,
The Word without a word, the Word within
The world and for the world;
And the light shone in darkness and
Against the Word the unstilled world still whirled
About the centre of the silent Word.

O my people, what have I done unto thee.

Where shall the word be found, where will the word

Resound? Not here, there is not enough silence
Not on the sea or on the islands, not
On the mainland, in the desert or the rain land,
For those who walk in darkness
Both in the day time and in the night time
The right time and the right place are not here
No place of grace for those who avoid the face
No time to rejoice for those who walk among noise and deny the voice

Will the veiled sister pray for

Those who walk in darkness, who chose thee and oppose thee,
Those who are torn on the horn between season and season, time and time, between
Hour and hour, word and word, power and power, those who wait
In darkness? Will the veiled sister pray
For children at the gate
Who will not go away and cannot pray:
Pray for those who chose and oppose

O my people, what have I done unto thee.

Will the veiled sister between the slender

Yew trees pray for those who offend her

And are terrified and cannot surrender
And affirm before the world and deny between the rocks
In the last desert before the last blue rocks
The desert in the garden the garden in the desert
Of drouth, spitting from the mouth the withered apple-seed.

O my people.

VI

Although I do not hope to turn again

Although I do not hope
Although I do not hope to turn
Wavering between the profit and the loss
In this brief transit where the dreams cross
The dreamcrossed twilight between birth and dying
(Bless me father) though I do not wish to wish these things
From the wide window towards the granite shore
The white sails still fly seaward, seaward flying
Unbroken wings
And the lost heart stiffens and rejoices
In the lost lilac and the lost sea voices
And the weak spirit quickens to rebel
For the bent golden-rod and the lost sea smell
Quickens to recover
The cry of quail and the whirling plover
And the blind eye creates
The empty forms between the ivory gates
And smell renews the salt savour of the sandy earth This is the time of tension between dying and birth The place of solitude where three dreams cross Between blue rocks But when the voices shaken from the yew-tree drift away Let the other yew be shaken and reply.

Blessed sister, holy mother, spirit of the fountain, spirit of the garden,

Suffer us not to mock ourselves with falsehood
Teach us to care and not to care
Teach us to sit still
Even among these rocks,
Our peace in His will
And even among these rocks
Sister, mother
And spirit of the river, spirit of the sea,
Suffer me not to be separated
And let my cry come unto Thee.

__

Ash-Wednesday’, from Collected Poems 1909-1962 by T S Eliot, © T S Eliot 1963, Faber & Faber Limited

victor jara – canto libre (1970)

A verse is like a dove seeking a place to lay her eggs
It bursts out and spreads its wings, getting ready to fly away

My song is a song of freedom that I want to give away
(My song is a song of freedom)
To those who like shaking hands and to those willing to open fire
(My song is a song of freedom)

My song is like an endless chain
(My song is like an endless chain)
My song is like an endless chain without beginning and without end
In each one of its links you find the song of every man
Yes the song of every man

Let’s keep on singing together
Let’s sing to everyone on earth
(Let’s keep on singing together)
Since singing is like a dove who has yet a place to find,
It bursts out and spreads its wings to fly away

My song is a song of freedom…

“i’m inspired: i cannot understand hate”: ray chikapa phiri 1947-2017

sisgwenjazz

“Songs as truthful as a dream/flow as steady as a stream/A stream of knowledge and of pain…”

Ray oldIf any words summed up the work of Raymond Chikapa Enoch Phiri, who died of lung cancer on Wednesday, aged 70, in his birthplace, Nelspruit, it was those. They come from the 1986 song he co-wrote with the Ashley Subel: Whispers in the Deep (https://www.youtube.com/watch?v=Qy9QPjUkvvM) – a song that became one of the decade’s anthems of liberation, and lives still.

Phiri’s Malawi-born father, “Just Now” Phiri, was a guitarist, and that family history gives the lie to all the xenophobic myths that cringe before colonialist borders. Migrant workers just like ‘Just Now’ built the economy, and fattened capitalist profits with their sweat. But they also built South African culture and music through the sharing, swapping and inventing of ideas that took place in hostels, shebeens and backyards. The king of instruments…

View original post 908 more words

susan sontag on aging (1978)

You can’t feel angry at nature. You can’t feel angry at biology. We’re all going to die — that’s a very difficult thing to take in — and we all experience this process.
It feels as if there’s this person — in your head, mainly — trapped in this physiological stock that only survives 70 to 80 years, normally, in any decent condition. It starts deteriorating at a certain point, and then for half of your life, if not more, you watch this material begin to fray. And there’s nothing you can do about it. You’re trapped inside it; and when it goes, you go.

I think the sense of a self trapped in something is impossible to get over. That’s the origin of all dualisms — Platonic, Cartesian or whatever. There’s no way that we can be conscious and not feel ‘I am in my body.’
Of course, you can try to come to terms with death, try to shift the axis of your activities to things that are less body-dependent as you get older: your body neither is as attractive to other people nor does it function in the way that is pleasurable to you.

But it also should be said that a lot of our ideas about what we can do at different ages and what age means are so arbitrary — as arbitrary as sexual stereotypes. People say all the time: ”Oh, I can’t do that. I’m 60. I’m too old.” Or ”I can’t do that. I’m 20. I’m too young.” Why? Who says so?

I think that the old-young polarization and the male-female polarization are perhaps the two leading stereotypes that imprison people. The values associated with youth and with masculinity [and I must add here cis-het whiteness] are considered to be the human norms, and anything else is taken to be at least less worthwhile or inferior. Old people have a terrific sense of inferiority. They’re embarrassed to be old. What you can do when you’re young and what you can do when you’re old is as arbitrary and without much basis as what you can do if you’re a woman or what you can do if you’re a man…

…This may be my limitation — and it probably is — but I cannot understand the truth except as the negation of falsehood. I always discover what I think to be true by seeing that something else is false: the world is basically full of falsehood, and the truth is something carved out by the rejection of falsehood. In a way, the truth is quite empty, but it’s already a fantastic liberation to be free of falsehood.

– Read the full interview here: Susan Sontag to Jonathan Cott, in Rolling Stone,1978.

rainer maria rilke – from “requiem for a friend” (1908)

… That’s what you had to come back for: the lament that we omitted. Can you hear me? I would like to fling my voice out like a cloth over the fragments of your death, and keep pulling at it until it is torn to pieces, and all my words would have to walk around shivering, in the tatters of that voice; as if lament were enough.

But now I must accuse: not the man who withdrew you from yourself (I cannot find him; he looks like everyone), but in this one man, I accuse: all men. When somewhere, from deep within me, there arises the vivid sense of having been a child, the purity and essence of that childhood where I once lived: then I don’t want to know it. I want to form an angel from that sense and hurl him upward, into the front row of angels who scream out, reminding God.

For this suffering has lasted far too long; none of us can bear it; it is too heavy — this tangled suffering of spurious love which, building on convention like a habit, calls itself just, and fattens on injustice. Show me a man with a right to his possession. Who can possess what cannot hold its own self, but only, now and then, will blissfully catch itself, then quickly throw itself away, like a child playing with a ball. As little as a captain can hold the carved Nike facing outward from his ship’s prow when the lightness of her godhead suddenly lifts her up, into the bright sea-wind: so little can one of us call back the woman who, now no longer seeing us, walks on along the narrow strip of her existence as though by miracle, in perfect safety — unless, that is, he wishes to do wrong. For this is wrong, if anything is wrong: not to enlarge the freedom of a love with all the inner freedom one can summon. We need, in love, to practice only this: letting each other go. For holding on comes easily; we do not need to learn it.

sulamith wolfling – the little mermaid

Are you still here? Are you standing in some corner? You knew so much of all this, you were able to do so much; you passed through life so open to all things, like an early morning. I know: women suffer; for love means being alone; and artists in their work sometimes intuit that they must keep transforming, where they love. You began both; both exist in that which any fame takes from you and disfigures. Oh you were far beyond all fame; were almost invisible; had withdrawn your beauty, softly, as one would lower a brightly colored flag on the gray morning after a holiday. You had just one desire: a year’s long work — which was never finished; was somehow never finished. If you are still here with me, if in this darkness there is still some place where your spirit resonates on the shallow sound waves stirred up by my voice: hear me: help me. We can so easily slip back from what we have struggled to attain, abruptly, into a life we never wanted; can find that we are trapped, as in a dream, and die there, without ever waking up. This can occur. Anyone who has lifted his blood into a years-long work may find that he can’t sustain it, the force of gravity is irresistible, and it falls back, worthless. For somewhere there is an ancient enmity between our daily life and the great work. Help me, in saying it, to understand it.

Do not return. If you can bear to, stay dead with the dead. The dead have their own tasks. But help me, if you can without distraction, since in me what is most distant sometimes helps.

[Translator: Stephen Mitchell]