living next door to alice (in W-LAN) (2010)

off with her head

i’m never really here
never really not here

this is the in-between
where we un-appear
in the web of day to day
it’s the back alleyway
that sucks us in

mind that gap, gal, you say,
it’s no zero-sum game.

ja-nee
it’s a dirty crack habit
but i’m not paying, pal!

i’m chasing that rabbit
i’m hunting that quark
i’m ripping, unzipping
tumbling through the dark

i’m pulled, i’m polluted
the vertigo’s heady
the jostling vacuum
blaring and unsteady

warrens of voids
streaming past
screaming future
endlessly new
have i seen this already?

uh-huh, it’s not pretty
these blown-up dead pixels
no taste, so not witty
they stink like nothing

on earth

in asunderland
nothing rots

i’m always here, not-here
it’s off with me ’ead
when bored, i bore deeper
through holes yet unread

i need more; drop a fresh tab

hop a window

and i tiptoe
past the daemon
with a keygen
while it snores
unlock the door

to

another tube flickr-ing
twittering, bickering
low resolution
there’s no revelation
there’s no revolution
just revaluation
search optimisation
and too many shares

i spin rumpelstiltskins’
straw dogs into gold
using worm-riddled troll jam
i scavenge ‘twixt threads

i needle this grey gunk
i snip it to shreds
i bump and i juggle
grind bones badly bred

i flip and i giggle
i slough off my shame
i slurp it up, spew it out
flooding the drain

logged in or logged out
i have no real name
if I do it is M.U.D.
and i’m out of my death

and where is my body?

my own flesh and blood
it sleeps with the ‘fiches
not holding its breath

see, it doesn’t do digital
it keeps crashing
so it’s chained to the terminal
wired to the grid
with a stay of execution

logged on or logged off
the haunted dimension
buzzes in my marrow
drowns out my dreams
howls me back
out of bed
out of the car
out of the street
from the supermarket
from the sunset
from supper
in a stupor
on my phone
into my inbox
unto my outbox
onto the blog

*welcome to [UR(hel)L]*

you can’t turn off a never-present stranger.

(2010)

alice1

louise bourgeois on the difficulty of expression

How are you going to turn this around and make the stone say what you want when it is there to say “no” to everything? It forbids you. You want a hole, it refuses to make a hole. You want it smooth, it breaks under the hammer. It is the stone that is aggressive. It is a constant source of refusal. You have to win the shape…

Gaston Bachelard would explain this by saying that the thing that had to be said was so difficult and so painful that you have to hack it out of yourself and so you hack it out of the material, a very, very hard material.

I read Bachelard when I was over seventy-five. If I had read Bachelard before, I would have been a different person, I would not have been divided inside since I would have taken the materials, with their different characters, and I would have been more friendly towards them. In the past, every time somebody asked me about materials, I used to answer, “What interests me is what I want to say and I will battle with any material to express accurately what I want to say.” But the medium is always a matter of makeshift solutions. That is, you try everything, you use every material around, and usually they repulse you. Finally, you get one that will work for you. And it is usually the softer ones–lead, plaster, malleable things. That is to say that you start with the harder thing and life teaches you that you had better buckle down, be contented with softer things, softer ways.
__
Excerpted from Louise Bourgeois’ Destruction of the Father / Reconstruction of the Father: Writings and Interviews 1923-1997.

Louise Bourgeois with soft head sculpture, 2009.

Louise Bourgeois with soft head sculpture, 2009.

More about Louise Bourgeois’ soft sculpture faces and the restorative act of joining things together HERE.

maya deren – ritual in transfigured time (1946)

Originally a silent film, this soundtrack was added by Nikos Kokolakis in 2015 – turn the sound off if you prefer.

About  her fourth complete film, Ritual in Transfigured Time (1946), Maya Deren writes: “A ritual is an action that seeks the realisation of its purpose through the exercise of form… In this sense ritual is art; and even historically, all art derives from ritual. In ritual, the form is the meaning. More specifically, the quality of movement is not merely a decorative factor; it is the meaning itself of the movement. In this sense, this film is dance […] It’s an inversion towards life, the passage from sterile winter into fertile spring; mortality into immortality; the child-son into the man-father; or, as in this film, the widow into the bride”.
– Maya Deren: Chamber Films, program notes for a presentation, 1960

 

opening tomorrow: lerato shadi – noka ya bokamoso

lerato shadi
NOKA YA BOKAMOSO: A SOLO EXHIBITION BY LERATO SHADI

2016 National Arts Festival – Grahamstown
Alumni Gallery, Albany History Museum
30 June – 10 July

Lerato Shadi invites you to her latest solo exhibition and debut National Arts Festival appearance, Noka Ya Bokamoso. This exhibition by the Mahikeng born, Berlin based video and performance artist is one of the six visual art showcases chosen for the main programme.

The exhibition features four of Shadi’s latest works; two performative installations Makhubu and Mosako Wa Nako as well as two video works Sugar & Salt and Untitled.

Curator, Joan Legalamitlwa says,

“The works on the show were purposefully selected as they weave together history as told by and through the Black female body, in its truest and sincerest form, as it should be. Noka Ya Bokamoso is about the Black subject being in control of its own narrative and also about encouraging the visitors to do some introspection when it comes to matters of identity and representation.”

Makhubu is a work performed in the days preceding the festival, executed in absence of an audience. This performance involves Shadi arduously writing in concentric circles with a red pencil, then erasing the writing, leaving traces of the text on the wall and red remnants of the rubber eraser on the floor. This work looks at the historical erasure of the Black subject within the context of Grahamstown’s problematic history as well as historic erasure in the national narrative and how that has impacted on the kinds of stories that we currently tell. The absence of an audience becomes a corporeal metaphor, emphasising the ways in which South Africans, continue to construct a sense of nationhood unaware of significant violent acts that have shaped them.

For Mosako Wa Nako, Shadi will be seated one end of the gallery space for an uninterrupted six hours a day, over the eleven days of the Festival, crocheting what looks like be a red woollen carpet. Sugar & Salt, a video work featuring Shadi and her mother consuming a mineral in the form of salt and a carbohydrate in the form of sugar, makes references to the complexities and intricacies of mother-daughter relationships.

Untitled, Shadi’s latest video work, having its world premiere at the National Arts Festival, will be shot on location in her home village of Lotlhakane, in June 2016. The work consists of a two channel video work conceptualised in three parts: the first deals with the utmost extremes of individual resistance; the second deals with how Shadi experiences the impact of colonial language; the final part is an allegory of resistance.

Shadi’s work explores problematic assumptions projected onto the Black female body and how performance, video and installation create a space for artists to engage with those preconceived notions, making the body both visible and invisible. Using time, repetitive actions as well as stillness, she questions, ‘How does one create oneself?’ rather than allowing others or history to shape one’s person.

The key aim of Noka Ya Bokamoso is to re-center Shadi’s works to its primary audience – the South African audience. Shadi has practiced and exhibited in New York, Bern, Dakar, Moscow and Scotland and now seeks to utilise her work to foster and encourage dialogue around questions of historical knowledge production and its inclusion and exclusion of certain subjects. Her ultimate goal is that she, along with her audiences, will be encouraged not only to consume, but consciously engage in the processes of unearthing subsumed histories and producing critical knowledge.

Lerato Shadi lives and works in Berlin. She completed a BFA in Fine Art from the University of Johannesburg. She was included in The Generational: ‘Younger Than Jesus’ artists directory published by the New Museum, New York. In 2010 she was awarded a Pro Helvetia residency in Bern. In the same year she had her solo exhibition Mosako Wa Seipone at Goethe on Main in Johannesburg. From 2010 to 2012 she was a member of the Bag Factory artist studios in Johannesburg. In 2012 her work was featured at the Dak’art Biennale in Dakar, Senegal and in the III Moscow International Biennale. She is a fellow of Sommerakademie 2013 (Zentrum Paul Klee) and completed in the same year a residency program by invitation of INIVA at Hospitalfield (supported by ROSL). In 2014 she was awarded with the mart stam studio grant. She is currently completing her MFA at the Kunsthochschule Berlin Weissensee.

Noka Ya Bokamoso is made possible through the generous support of the National Arts Festival.

katie collins – woven into the fabric of the text (2016)

The following is excerpted from a feature essay on the LSE blog by Katie Collins, entitled “Woven into the Fabric of the Text: Subversive Material Metaphors in Academic Writing”. Collins proposes that we shift our thinking about academic writing from building metaphors – the language of frameworks, foundations and buttresses – to stitching, sewing and piecing. Needlecraft metaphors offer another way of thinking about the creative and generative practice of academic writing as decentred, able to accommodate multiple sources and with greater space for the feminine voice. 
__
[W]hy do I regard switching from a metaphor of building to one of stitching as a subversive act? For several reasons. Throughout history, needlework has been a marker of femininity in its various iterations, a means to inculcate it, and something to sneer at as a way of shoring up women’s supposed inferiority. Theodore Roethke described women’s poetry as ‘the embroidering of trivial themes […] running between the boudoir and the alter, stamping a tiny foot against God…’ (165), for example. Women’s naturally nimble fingers were to be occupied; we were to be kept out of the way and out of trouble, shut in the top room of a circular tower and thus prevented from engaging in the masculine pursuits of politics, thinking, reading and writing and making Art (for a fascinating discussion on women, folk art and cultural femicide, I recommend this post by Dr Lucy Allen). The frills and fripperies our needles produced were ample evidence, should anyone require it, that we were frivolous creatures entirely unsuited to public life. Or so the story was. So using needlework metaphors in my academic writing blows a resonant raspberry to that notion, for one thing. But the subversion here is not as straightforward as reclamation, of presenting something usually disparaged as having value after all. Femininity and its inculcation is a displeasingly twisted yarn of benevolence and belittlement. The trick is to unpick the knots without snapping the thread and unravelling the beautiful work, to value that which has been constructed as feminine while at the same time escaping its constricting net.

Ana Teresa Barboza - embroidery and photo transfer on fabric

Ana Teresa Barboza – embroidery and photo transfer on fabric

Imagining academic writing as piecing fragments is one way of recognising that it can integrate all sorts of sources but, more significantly, piecing is also a decentred activity. When quilting, one can plan, cut and stitch many individual squares whenever there is a moment spare, before bringing them together to form the overall pattern, which is flat and in aesthetic terms may have no centre or many centres, and no predetermined start or end. This holds true both for the practice of quilting and how we might think differently about academic writing, with each contribution not a brick in a structured wall but a square ready to stitch onto other squares to make something expected or unexpected, the goal depth and intensity rather than progress (see Mara Witzling). There is sedition here in several senses. This way of imagining how writing works is not individualistic or competitive. Each voice is a thread, and only when they are woven together do they form a whole, as Ann Hamilton’s tapestries represent social collaboration and interconnectedness; many voices not one, cut from the same cloth or different.

But acknowledging that one might have to fit the work of writing around other things, a problem that has occupied me from the moment I became a mother, is a particularly rebellious act, I think. As Adrienne Rich expresses in the poem ‘Transcendental Etude’:

Vision begins to happen in such a life
as if a woman quietly walked away
from the argument and jargon in a room
and sitting down in the kitchen, began turning in her lap
bits of yarn, calico and velvet scraps,
laying them out absently on the scrubbed boards
in the lamplight, with small rainbow-colored shells
sent in cotton-wool from somewhere far away,
and skeins of milkweed from the nearest meadow –
original domestic silk, the finest findings.

This way of imagining academic writing as something that is part of life, rather than something apart, challenges the view of the scholar as the extraordinary, solitary genius who sits alone in his study day after day while the minutiae of clothing and food is organised for him, around him, despite him. But with metaphors that emphasise the piecing of fragments, both everyday and exceptional, we recognise a way of working in which every fragment that can be pieced together into a square is ‘the preservation of a woman’s voice’.

Read the whole of this great essay by Katie Collins HERE.

dora maar/man ray – the years lie in wait for you (1936)

Dora Maar and Man Ray - 1936, The Years Lie in Wait for You - Spider - Nusch Eluard

Excerpt from an article by Aya Lurie, from the exhibition catalogue: “The Naked Eye – Surrealist Photography in the First Half of the 20th Century”, 2013:

The languishing face of a strikingly beautiful young woman is seen behind a spider web. Is she trapped behind the web? Is she trapped in it? The spider may be lying in wait for her, and maybe she is on the prowl, with her manicured feminine hands, which call to mind the articulated legs of a spider. Perhaps it is rather the lurking time, as indicated by the title of the photograph, that threatens youth and beauty, serving as a reminder of their ephemerality.

The association between the woman and the spider dates back to Greek mythology, where it is embodied in the figure of Arachne, a weaver who made Athena jealous enough to turn her into a spider.1

In the history of culture, the figure of the “spider-woman” has come to be identified with the femme fatale — the archetype of the woman who leads to the downfall of the man attracted to her. In this context, Arachne is presented as a patient plotter who spins a web of schemes to trap and devour the reckless male.2  Dr. Ruth Markus, in her essay about the representations of the castrating woman in Surrealist art, ties the female praying mantis with the female “Black Widow” spider, which characteristically devour their males during or directly after the sexual act. She explains the Surrealist interest in the mantis and similar insects in that they represent the two primordial Freudian instincts: Eros and Thanatos.3

Dora Maar linked the photographed portrait by Man Ray with a manipulated image of a cobweb, to create the effect of transparent contours on the woman’s face in the final print. The resulting photomontage thus fuses the woman’s figure with the spider and its web. The Surrealists were drawn to the mimetic ability of various animals to camouflage themselves in nature, and created many works in which flora, fauna, and the inanimate merge and assimilate into one another.4 In the spirit of pantheist romanticism, this capacity was taken to represent an aspiration to eliminate the boundaries between man and nature, to the point of total fusion with the cosmos, which leads to absolute void. It is, in fact, a yearning for a primordial unconscious state, an existential state which precedes consciousness.

In the photograph in question, the paths of two of the most fascinating women who operated among the Surrealists cross. Photographer Dora Maar (born as Henrietta Theodora Markovitch) was a talented artist in her own right, but her fame came mainly from her relationship with Pablo Picasso, her partner, who often depicted her figure. In addition, Maar also modeled for Man Ray in some of his prime photographs…

… The model in Maar’s photograph is Nusch Éluard (1906–1946, née Maria Benz), a German show dancer who, in 1934, married poet Paul Éluard, one of the kingpins of Surrealism, after his first wife, Gala, left him for Salvador Dalí… Nusch Éluard also served as inspiration for her husband’s poetic work, and he combined her photographs in his books of poetry as elaboration and illustration for the written text.

In 1935, daring nude photographs of Nusch were included in his book Facile. Following her sudden death in 1946, at the age of 40, her portrait, taken by Dora Maar (with which she constructed the montage here), was included in a book by her husband in her memory, Le temps débordé (Time Overflows). The portrait, this time without cobweb,[fig. 3] accompanied the poem “Ecstasy” in which Éluard praises and mourns his wife: “I am in front of this feminine land / Like a child in front of the fire / Smiling vaguely with tears in my eyes / […] / I am in front of this feminine land / Like a branch in the fire.”5

  1. See Ovid’s Metamorphoses, books 6–10, ed. William S. Anderson (Norman, Oklahoma: University of Oklahoma Press, 1972), pp. 15-22.
  2. See Doron Lurie, cat. Femme Fatale (Tel Aviv Museum of Art, 2006), p. 108 [Hebrew].
  3. Ruth Markus, “Surrealism’s Praying Mantis and Castrating Woman”, Woman’s Art Journal, vol. 21:1 (Spring/Summer, 2000), pp. 33-39.
  4. Ibid.
  5. Paul Éluard, “Ecstasy,” trans. A. S. Kline, 2001. http://www.poetryintranslation.com/PITBR/French/Eluard.htm.